映画を語る |
||||||
01 02 03 04 日本語版リンク Japanese version link | 01 02 03 04 Links to Japanese and English versions | |||||
その02 ■核兵器を語ることと映画を語るのは別だ 佐藤:1960年に来日して『ゴジラ』第一作をオッペンハイマーが見たか?。調べないといけないですね。 映画『オッペンハイマー』は1945年のオッペンハイマーの脳内を主に描いてて面白い。1954年『ゴジラ』は大戸島に現れたゴジラの大きな足跡をガイガーカウンター(シンチレーションサーベイメータ)で計測する。フクシマで除染監理員をした私はあのシーン「放射線量を計測するよ」と、リアルでした。『マイナス・ワン』放射線量を計測する気配もない(笑) 鈴木:ゴジラ第一作を制作し始めたのは第五福竜丸被爆の前なんだけど、制作中に第五福竜丸の被爆事故が起きて、かなり影響を受けたという話です。福竜丸を被爆させたのは水爆ですからね。 佐藤:水爆の爆発実験で出たエネルギーが地底に眠ってたゴジラや三葉虫を生き返らせた。山根博士が国会で指摘し観客は理解する。代議士同士の討論も、山根博士の「水爆実験すると、ゴジラが現れるぞ!」の警告は大空襲で逃げ惑ったあの恐怖を思い起こさせるので、1954年の観客には伝わります。 花田:第一作で感心したのはエンディングですよね。山根博士が言う言葉がある。「あのゴジラは最後の個体だとは思えない。水爆実験が続けて行われたら、ゴジラの同類がどこからか現れてくるかも知れない」と言っている。つまり水爆実験に対する警告・警鐘を最後に持ってきているのですよね。凄いメッセージだと思いますよ。 |
The 02. Deepl Translations ■Talking about nuclear weapons is not the same as talking about movies. Sato: Did Oppenheimer see the first "Godzilla" film when he came to Japan in 1960? I'll have to look it up. The movie "Oppenheimer" is interesting because it mainly depicts Oppenheimer's brain in 1945. 1954 "Godzilla" uses a Geiger counter (scintillation survey meter) to measure the large footprint of Godzilla that appeared on Oto Island. I was a decontamination supervisor in Fukushima, and that scene "I will measure the radiation level" was very realistic. Minus One" No sign of measuring the radiation level (laughs). Suzuki: he story goes that the first Godzilla movie was started before the bombing of the Daigo Fukuryu Maru, but during the production of the movie, the Daigo Fukuryu Maru was exposed to the bomb and it affected the movie quite a bit. It was the hydrogen bomb that exposed the Fukuryu Maru to the atomic bomb. Sato: The energy from the hydrogen bomb explosion tests brought Godzilla and trilobites that had been lying dormant in the depths of the earth back to life. Dr. Yamane pointed this out in the Diet and the audience understood. In the debate among the delegates, Dr. Yamane's warning, "If you test the hydrogen bomb, Godzilla will appear! reminds us of that fear of running away from the air raid, so the audience of 1954 will get it. Hanada: What impressed me about the first film was the ending. Dr. Yamane has a saying. I don't think that Godzilla is the last of its kind. If the hydrogen bomb tests continue, Gojira's kind may appear from somewhere. So you are bringing the warning/warning about the hydrogen bomb tests to the end. I think that's a great message. |
|||||
佐藤:1954年3月(17日福島市内配布)読売新聞に掲載された第五福竜丸で被爆した漁船員たちの顔・・・皮膚が爛れた写真は今は載せないでしょうね。当時は掲載した。写真の力で皆にピカドンより水爆は怖いと認識させたでしょうね。次の水爆実験に遭ったら「他人事じゃねー!」もちろん『ゴジラ』制作現場の人々もショックを受け創作意欲の力が湧いた。 鈴木先生の活動、大きなテーマの一つ「核兵器廃絶と投下した後の悲劇をどう隅々まで伝承していくのか」。教えていただいた記録動画を観ました。おばあちゃんがアメリカの高校で講義して周る。米国の高校生が日本への原爆投下を知らない。米国の高校生は何それって・・言葉が出ない、おばあちゃんは距離をとられてしまう。フクシマ被災民だって同じ、福島の老人たちは「F1原発事故の詳細を知ってるのは当たり前だろう!」と。若者は原発事故に興味ないし知らない。知らせるか秘匿するかの議論はあるけど、ゴジラ被害を後々の世に継承する話はない。 日本人は被爆被害者意識が強すぎると思います。原爆被災の発端は太平洋戦争の幕を開けた無謀な日本海軍の真珠湾攻撃。結末が2発の原爆投下。多数の市民が犠牲になったが、戦争の始まりをすっ飛ばして原爆被害感情に集中し言動を繰り返していると、憎きは敵と裏返り再び戦争を起こしてしまう、政治利用され無駄な兵器を備えるでしょうね。 鈴木:批判されている方々の多くは、本当に核兵器問題を研究している人たちです。特にアメリカの事をよく知っている人たち。アメリカがいかに悪いことをしたかと、それを知ってる人たちが「これは本当じゃないよ」ということを言いたい。 佐藤:なるほど、それであのような批判や感想になるわけですね。 鈴木:そうそう、何も知らない人は今回の『オッペンハイマー』を観ると、この映画は反核映画だと思います。 佐藤:そうですよね、反核映画だ。 鈴木:でも「そんなもんじゃないだろう・・」というのが本当によく知っている人たちの言い分。私はそれは映画の評価とは別にしてほしいと思っている。 佐藤:同意します。映画感想に便乗し過ぎだろうと思います。 鈴木:でも、私は彼女たちをよく知っているんだけど、彼女たちが声を挙げる機会にはなっている。 佐藤:なるほど『オッペンハイマー』の映画が潜在していた多数の声を起こした。 鈴木:そうそう、あれだけ多数の人達が声を挙げることは映画のインパクトがいかに大きいかということ。くだらない映画だったら誰も観ないから。みんな「オッペンハイマー観て」って言う。「面白い」という言い方はおかしいけど、『オッペンハイマー』は一見に値する素晴らしい映画なので、自信をもって私は勧めますね。だからこの映画を観て怒ったり怒り出す人が出てきても、それぐらいエネルギーを持っている映画だと思います。 佐藤:私も同意します。日本公開すると聞いて、伝記『オッペンハイマー』上下で1000ページを読んでしまいました。(笑) 鈴木:(笑)この映画はオッペンハイマーの目で見たマンハッタン計画の実態を表す映画なので、伝記のような原爆の投下のこと(議論)は出てこない。ただ原作の中には広島に投下した後、科学者の方々の中に、だんだん気持ちが悪くなっちゃって鬱病になったり(註1)。「我々は余計なことをしてしまった」と。オッペンハイマーだけじゃない、いろいろな科学者たちが出てきているんですけど、映画で、そこはあまり描かれてないです。 私はアメリカの中の映画として観た時に、二つ描かれてないのが科学者の葛藤、オッペンハイマーの内面は一杯でてくるんだけど、それ以外の人たちの内面が描かれていない。シカゴ大学からシラードさんがやって来てオッペンハイマーに署名を頼むじゃないですか、「原爆を投下しないように使わないように」と。シカゴの科学者のグループは凄い重要な人たちで、あの人達がアメリカの良心で、核軍縮核不拡散をやっていく。 そのグループにオッペンハイマーが戦後加わるわけですね。その経緯をもうちょっと描いてほしかったな。科学者の良心はアメリカにもあるんだという内容を。今の世界の核軍縮体制を作ったのはそういう人たちだから。
|
伝記『オッペンハイマー』下巻・日本語版には原爆投下後の広島の写真が掲載されている。 The lower volume of the Japanese edition of the biography "Oppenheimer" includes a photograph of Hiroshima after the atomic bombing. It states that 95% of the 225,000 people killed in Hiroshima and Nagasaki by the bombings were women and children. 伝記『オッペンハイマー』下巻・日本語版には原爆投下後の広島の写真が掲載されている。 原爆投下で殺された広島長崎22万5000人のうち95%でだいぶぶんが女性と子供であったと記載されている。 (註1)伝記下巻より抜粋 P.26:ボブウイルソン塞ぎ込んでいる、ボブウイルソンだけ思考し続けている。 オッペンハイマーは日本の投下都市名を知っていた、可哀想な人たちよと諦めの調子。 (Note 1) Excerpt from the lower volume of the biography P.26: Bob Wilson blocked up, Bob Wilson just keeps thinking. Oppenheimer knew the names of the Japanese drop cities, poor people, he says, in a resigned tone. P30 フランク・オッペンハイマーは「死んだ人全てが感じた恐怖が突然襲ってきた」と回想。グローヴス「大爆発だった」 P30 Frank Oppenheimer recalled, "The terror felt by all who died came on suddenly." Groves, "It was a huge explosion." P33 「広島への原爆投下を祝った人はいなかった」 ウイルソンは「その威力を討議し、日本人に対して平和的な方法で威力を示すことなく日本上空で爆発したとき、裏切られたと感じた」 P33 "No one celebrated the dropping of the bomb on Hiroshima." Wilson "debated its power and felt betrayed when it exploded over Japan without demonstrating its power in a peaceful manner to the Japanese." P34 長崎からのニュースを聞いたとき、沈鬱な空気が研究所全体を覆った。 オッペンハイマー「原爆はものすごい兵器であるから、もう戦争は不可能だ」と言っている。 P34 When we heard the news from Nagasaki, a somber air covered the entire institute. Oppenheimer: "The atomic bomb is a tremendous weapon, so war is no longer possible. |
sato: In March 1954 (distributed in Fukushima City on March 17), the Yomiuri Shimbun carried a photo of the faces of the fishermen who were exposed to the Daigo Fukuryu Maru...I don't think they would carry the photo of their blistered skin now. At the time, it was published. The power of the photo must have made everyone realize that the H-bomb was scarier than the Pikadon. When the next H-bomb test happens, they will say, "It's no one else's business!" Of course, the people at the "Godzilla" production site were also shocked and felt the power of creativity. One of the major themes of Dr. Suzuki's activities is "how to abolish nuclear weapons and how to hand down the tragedy after dropping them to every corner of the world". I watched the recorded video he taught me. Grandma gives a lecture at an American high school. American high school students do not know about the atomic bombing of Japan. The American high school students are at a loss for words, and Grandma is kept at a distance. Even the Fukushima victims are the same. The old people in Fukushima say, "Of course you know the details of the F1 nuclear accident!" And. Young people are not interested in the nuclear accident and don't know about it. There is a debate about whether to inform them or keep them in the dark, but there is no talk about passing on the Gojira damage to future generations. I believe that the Japanese people have too strong a sense of being victims of the atomic bombings. The atomic bombing of Japan began with the reckless attack on Pearl Harbor by the Japanese Navy, which opened the Pacific War. The end result was the dropping of two atomic bombs. If we skip over the beginning of the war and concentrate on the feelings of the victims of the atomic bombings and repeat our words and actions, the haters will turn against the enemy and start another war, and we will be politically exploited and equipped with useless weapons. suzuki: Many of the people who are criticized are people who are really studying the nuclear weapons issue. Especially those who know a lot about the United States. They want to say how bad the U.S. has done and that people who know about it say, "This is not true. Sato: I see, so that's why you have those criticisms and impressions. Suzuki: Yes, if you don't know anything about it, when you watch "Oppenheimer" this time, you will think that this film is an anti-nuclear film. Sato: Yes, it is an anti-nuclear film. Suzuki:But people who know really well say, "It's not like that...". I would prefer that they keep that separate from their assessment of the film. Sato: I agree. I think it would be too much of a flight to the movie impressions. SuzukiI: But I know these women well, and they have an opportunity to speak up. Sato: I see that the "Oppenheimer" film has awakened many latent voices. Suzuki: Yes, the fact that so many people voiced their opinions shows how great the impact of the film was. If it was a trivial film, no one would watch it. Everyone says, "Watch Oppenheimer. It's funny to say "it's funny," but "Oppenheimer" is a great film that deserves to be seen, and I recommend it with confidence. So even if some people get angry or upset after seeing this film, I think it is a film with that much energy. Sato: I agree with you. When I heard that the biography "Oppenheimer" was going to be released in Japan, I read 1,000 pages of the biography "Oppenheimer" up and down. (Laughter) Suzuki: (Laughs) This film shows the reality of the Manhattan Project as seen through Oppenheimer's eyes, so the atomic bombing (discussion) does not appear in the film as in the biography. However, in the original work, after the bomb was dropped on Hiroshima, some of the scientists became increasingly sick and depressed (Note 1). (Note 1) Some of the scientists became depressed after the bombing of Hiroshima and said, "We have done an unnecessary thing. Not only Oppenheimer, but many other scientists are in the film, but they are not shown much in the film. When I watched the film as a film in the U.S., the two things that are not depicted are the conflicts among scientists and the inner life of Oppenheimer, but the inner lives of the other people are not depicted. Mr. Szilard from the University of Chicago comes to Oppenheimer and asks him to sign a petition, saying, "Don't use the atomic bomb so that it won't be dropped. The group of Chicago scientists are very important people, and they are the conscience of the United States, and they are going to work for nuclear disarmament and nuclear nonproliferation. So Oppenheimer joined that group after the war. I would have liked to see a little more description of how that came about. I would have liked to see more details about how the conscience of scientists exists in the U.S. as well. It was those people who created the current nuclear disarmament system in the world.
|
||||
佐藤:核の国際管理についてはニールス・ボーアさんから始まっているのでしょうか、オッペンハイマーは彼を尊敬し指導を受けている点は興味深いですね。 オッペンハイマーのお父さんはドイツからアメリカに移住しユダヤ系だという意識がある。米国内でユダヤ系の人々は差別視されていたのでしょう。アメリカ人にない意識、戦争が始まると「アメリカを愛する」とオッペンハイマーも言ってます。アメリカ人だという意識が過剰になっていたようです。 シカゴ大学で「マンハッタン計画」に参加していた人の30〜40人は原爆投下に反対姿勢を署名し運動します。オッペンハイマーはサインせず、原爆作りを続ける。科学者同士でも分断が生じたのでしょうか。 鈴木先生に教えていただかないと、フランクレポートのような科学者間の対立と意見の違いには気付かなかった。伝記にはフランクレポートは書いてなかったです。見落としたかな。 鈴木:ほかの科学者もけっこう移民の方が多いでしょう。シカゴ・グループの方も移民の方が多いんです。アメリカで生まれてアメリカで育ったオッペンハイマーはアメリカ大好き。 佐藤:お父さんがアメリカに来て頑張って!頑張って実業家で成功しちゃう。お母さんはアーティスト?絵画愛好者。考え方が偏っている変わった女性として書かれています。ちょっと理解できない、息子を純朴に愛してないと感じました。お父さん、アメリカに移民して金持ちになって、子供を溺愛するだけで息子たちに人間としての教育をしているか疑問です。どうも、オッペンハイマーには人間が育つための子供時代が無い。で、彼は女性の愛し方もかなり変です。オッペンハイマー博士は。研究仲間の奥さんを寝取ってしまう・・・友達として不道徳すぎるだろう! 鈴木:(大笑いしている)天才ってそういう人が多いんじゃないですか。 佐藤:天才の友達は敬遠したい(笑)毒リンゴ事件、イギリスに留学した彼は、青リンゴに毒物を注入して教壇に置く。そのシーンは映画でも描かれました。リンゴ事件は伝記に詳しく書いてありました。お父さんが大学に出向き外部公表しないように奔走し解決。お金とは書いてないけど、もみ消しに成功する。だから、オッペンハイマーは殺人未遂犯にならず済んだ。映画では、毒リンゴ事件後あったお父さんの奔走ぶりは無かった。 彼は20歳ぐらいでも性欲コントロールの仕方が分からない。「床にごろごろごろごろ転げ回っていた」と書いてある。「実験下手だから居残り!一人でやってろ!」と告げられ、性欲の開放できないで友人の首をしめたともある、嫉妬が重なる。自意識過剰なのかな、「実験、下手」と言われショックと重なり殺人未遂事件まで行く。オッペンハイマーは耐性が欠如している、性格破綻してますよ。 鈴木:(大笑いしている)破綻してますね、あれはノイローゼだったからね。 佐藤:伝記には、あの時期、オッペンハイマーは統合失調症の症状であり鬱病で自殺寸前だったとも(伝記上巻103ページ前後)に精神科医の治療を受けているんだけど、オッペンハイマー変人です、精神治療の本を読破してしまって、自分で医師よりうまい治療を自分に施してしまう(笑) |
フランクレポート日本語 絵:『オッペンハイマー「原爆の父」とよばれた男の栄光と悲劇』上巻。カイ・バードとマーティン・シャーウィンの共著。河邉俊彦訳、PHP研究所、2007年8月刊行。 絵:『オッペンハイマー』下巻。 また、3分割され新たな監訳・解説を付し改題・文庫化された(2024年1月22日、ハヤカワ文庫刊行) |
Sato: It is interesting to note that the international management of nuclear weapons may have started with Niels Bohr, and that Oppenheimer respected and was guided by him. Oppenheimer's father immigrated to the US from Germany and is conscious of being Jewish. People of Jewish descent were probably discriminated against in the United States. A consciousness that Americans do not have, Oppenheimer also says, "I love America" when war broke out. It seems that the consciousness of being an American was excessive. 30-40 of the "Manhattan Project" participants at the University of Chicago sign and campaign their stance against the atomic bombing. Oppenheimer does not sign and continues to make the atomic bomb. Was there a division even among scientists? I would not have been aware of the conflicts and differences of opinion between scientists like the Frank Report if Dr. Suzuki had not told me about it. I did not find the Frank Report in the biography. I guess I missed it. Suzuki: Many other scientists are also immigrants. Many of the people in the Chicago Group are immigrants. Oppenheimer, who was born and raised in the United States, loves America. Sato: My father came to America and worked hard! He works hard and becomes a successful businessman. Is your mother an artist? Painting enthusiast. She is written as an unusual woman with a biased way of thinking. I found it a bit hard to understand, I felt she didn't love her son naively. The father, I wonder if he is educating his sons as human beings just by immigrating to the U.S., getting rich, and doting on his children. Apparently, Oppenheimer does not have the childhood to develop a human being. And he has a very strange way of loving women. Dr. Oppenheimer is. He sleeps with the wife of a fellow researcher...that would be too immoral for a friend! Suzuki: (Laughing hysterically) I think geniuses are often like that. Sato: I want to avoid friends of geniuses (laughs). The poisoned apple incident, he studied in England and injected poison into green apples and put them on the teaching table. That scene was also depicted in the movie. The apple incident was detailed in the biography. His father went to the university and worked hard not to disclose it externally and solved it. It doesn't say money, but he succeeds in hushing it up. So Oppenheimer did not become an attempted murderer. In the movie, there was not the scrambling of the father that there was after the poisoned apple incident. He doesn't know how to control his libido, even though he is about 20 years old. It says, "He was rolling around on the floor." He was in detention because he wasn't a good experimenter! You're on your own!" He was also told that he couldn't release his sexual desires, so he strangled his friend, and his jealousy was compounded. He is self-conscious, and when he is told that he is "bad at experiments," it is combined with shock and leads to attempted murder. Oppenheimer lacks tolerance, he's a broken personality. Suziki: (Laughing hysterically) It's out of order, because that was neurotic. Sato: The biography says that Oppenheimer was on the verge of suicide due to depression and symptoms of schizophrenia at that time (around page 103 of the biography), and he was treated by a psychiatrist, but Oppenheimer is a weirdo, he has read all the books on psychotherapy and gives himself better treatment than the doctor (laughs). |
||||
『オッペンハイマー』予告編 Trailer for Oppenheimer |
||||||
■映画は感情テクノロジー 佐藤:伝記が強烈すぎた(笑)花田先生が『オッペンハイマー』を観て酔ってしまったのはどの辺りでしたか。普通に映画を観る、ストーリーを追う人はあの映画は全くお手上げ、理解できなかった方は多いように思いました。 花田:私はメディアとして映画ってね、感情テクノロジーだと思うんですね。『オッペンハイマー』という映画はテクノロジー、その能力を最大限活用した、引き出した。その点では映画として見ればね、非常に見応えがあって中身の濃い作品だったと、私は思うんですね。 映画酔いと言った感覚は、監督は映画史上最大の撮影規格、IMAX65ミリ・・・あれで撮るわけですね。監督自身がパンフレットの中のインタビューで言っています。「願わくは可能な限り大きなスクリーンで観ることで、この映画的経験のただなかに参加してもらいたい」とね。「それで没入してもらいたい」と。 佐藤:音もすごい迫力ですからね。 花田:音楽もそう。映像の大きさ迫力、構成サイド。それからストーリーの断片的な切り取り方。現在から過去へ、過去から現在へと。だからいつも船で揺られるような感覚になるんですよね。非常にその点はドラマツルギーとしても、映像技術としても精巧に、巧妙に作られた作品だったと思います。私はそれにまんまと引っかかってしまった。酔っぱらい状態に3日ぐらいなりましたね。映像とか感覚とか日中でも思い出すんですよ。 何かゆらゆらしているみたいな、今はもう消えましたけどね。だからつくづく『オッペンハイマー』映画の作り方は感情テクノロジーを最大限引き出したやり方だなと。と同時に危険性も感じましたね。人間の感情を支配しかねない。 佐藤:ネット上にはたくさん感想がでてます、SNSにも投稿されています。鑑賞者は感情が支配されてしまっていますよ! 花田:強力な効果を持っているんですよね、インパクトとして。 佐藤:最初の入り方、雨水の水滴で波紋がたくさんできている絵。あの波紋同士の干渉画像は後々効いてきている・・・と思います。意味不明な抽象的な映像がたくさん埋め込まれます。オッペンハイマーの脳内の働きを表すための画像で上手いなと思いました。わからないことを伝えるためにあれでいい。感じるしかない。 鈴木:クリストファー・ノーラン監督は行ったり来たりする映画のプロなんですよ。 花田:私はノーラン監督作品は初めて観たんです。 |
『メメント』 予告編 『インセプション』予告編 |
■Film is an emotional technology Sato: The biography was too intense (laughs). What part of "Oppenheimer" did Dr. Hanada find intoxicating to watch? I thought that many people who normally watch movies or follow the storyline were totally overwhelmed by that film and could not understand it. Hanada: I think that film, as a medium, is an emotional technology. Oppenheimer" was a film that made the best use of technology and drew out the best of its capabilities. In that respect, if you look at it as a film, I think it was very worthwhile and rich in content. The director used the largest filming standard in the history of cinema, IMAX 65mm.... The director himself said in an interview in the pamphlet. In an interview in the pamphlet, the director himself said, "I want people to be part of this cinematic experience by watching it on the biggest screen possible. I want people to be immersed in it. Sato: The sound is also very powerful. Hanada: The same goes for the music. The size and power of the images, the composition side. Then there is the way the story is cut into fragments. From the present to the past, and from the past to the present. That's why I always feel like I'm being rocked by a boat. I think it was a very elaborate and skillfully made work, both in terms of dramaturgy and visual techniques. I fell for it. I was in a state of drunkenness for about three days. I remember images and sensations even during the day. It was like something was shimmering in my head, but it has disappeared now. So I really felt that the way the "Oppenheimer" film was made was a way to maximize the use of emotional technology. At the same time, I felt there was a danger. It could dominate human emotions. Sato: There is a lot of feedback on the Internet and social networking sites. The viewers have been emotionally dominated! Hanada: It has a powerful effect, as an impact. Sato: The first way in, the picture with the many ripples created by the rainwater droplets. That image of interference between the ripples comes into play later on... I think. A lot of abstract images that don't make sense are embedded. I thought it was a good image to show how Oppenheimer's brain works. That one is good for conveying what we don't understand. You have to feel it. Suzuki: Director Christopher Nolan is a film professional who comes and goes. Hanada: This is the first Nolan film I have seen. |
||||
鈴木:ノーラン監督の『メメント』という映画、2000年ごろ公開されました最初の作品。時間が元に戻る映画なんです。複雑で分かりにくくって観たけどよく分からなかった。 その次に『インセプション』映画は有名で、頭の中で空想社会に人間が中に入っていっちゃう体験の映画なんです。夢の中に入っていっちゃう、夢の中のストーリーがメインのストーリーなんです。観ている人は夢の中かなのか、実際の中なのか分からない。で、独楽を回すんですけど・・・夢の中だと独楽は止まらないで回り続ける。独楽の回転で判断するんです。中にいる人たちも観ている人たちも、独楽の回転で夢と現実の判断をする。ラストシーンは独楽が回るところでお仕舞いなんです。 最後、観ている人たちはこれが夢の中なのか、現実なのか分からないですよ・・・で終わっちゃう。『インセプション』もすばらしい映画です、これも観ていただければと思います。 次に『バットマン・ダークナイト』これもすばらしい。バットマンの三部作なんです。クリストファーノーラン監督がバットマンをダークヒーローにした映画なんです。バットマンは普通の人間なので、他のスーパーマンとは違う。バットマンは空を飛んだりできない。だから夜しか動かないんです。映画は全部真っ暗、ほとんど夜ばっかし。『バットマン・ダークナイト』も名作。 最近制作した映画で『TENET テネット』、これまた複雑で未来と過去が未来と現在が行ったり来たりする映画でまったく分からない!でも凄い面白いの。 |
『メメント』 予告編 『インセプション』予告編 |
Suzuki: A movie called "Memento" directed by Nolan, the first one released around 2000. It is a movie about time going back to the beginning. It was complicated and difficult to understand. Next is the famous "Inception" movie, which is a movie about an experience in which a person enters an imaginary society in his or her head. The main storyline is that of a dream. The viewer does not know whether he or she is in a dream or in reality. The spinning top is a spinning top...in a dream, the top keeps spinning without stopping. In a dream, the spinning top keeps spinning. Both the people in the room and the audience judge whether it is a dream or reality by the spinning of the spinning top. The last scene ends with the spinning of the spinning top. At the end, the viewers don't know if they are in a dream or in reality.... Inception" is also a wonderful film, and I hope you will see it too. Next is "Batman: The Dark Knight," which is also excellent. It's a Batman trilogy. It's a movie directed by Christopher Nolan that makes Batman a dark hero. Batman is different from the other Superman because he is a normal human being. Batman can't fly or anything. That's why he only moves at night. All the movies are dark, almost always at night. Batman: The Dark Knight" is also a masterpiece. I have recently produced a film, "Tenet Tenet," another complicated film in which the future and the past go back and forth between the future and the present, and I have no idea what it's all about! But it's a lot of fun. |
||||
鈴木:私、2回しか観ていないんですけど、分かんないです。でも分からなくっていいんです。とにかく面白いんです。 今回の映画『オッペンハイマー』も、白黒はストローズが主人公の絵の時で、オッペンハイマーが主になるとカラーに変わる。これがしかも時系列で行ったり来たりするんで、普通は分かんないですよ。歴史を知っている人とか、伝記を読んでいる人は、出てきた人物を観ながら、これはあの頃でと、映画の中で一寸説明すればいいのにね。 佐藤:そうですね、説明文字なし、名前表示もなし、日時も書いてないし・・。 鈴木:名前も出さない、不親切だね。名前一寸だしてくれればいい、有名な人でもすぐ消えてしまう人もいるんだよね。そういう不親切な監督なんですよ。 だけど、花田先生が仰ったように逆にインパクトが強い。今回は大スクリーンで観てない、長崎にはIMAXスクリーンが無いのでIMAXは観てないので、それでもデカイスクリーンで観た場合、迫力あるし、音楽が凄いじゃないですか 花田:そう。 鈴木:演技も凄いですよ。キャリアン・マーフィーとロバート・ダウニー・ジニアは観た瞬間にアカデミー賞の候補になるなと。二人の演技は素晴らしいですね。 演技と脚本と映像と音楽全部揃っているので、これはアカデミー賞とるんじゃないか。去年のアカデミー賞は酷かったですからね。そういう意味ではテーマはともかく一見に値する、映画ファンとしては皆さんに観てほしい。 花田:分厚い映画ですね。 鈴木:素晴らしい重厚な映画ですね。私はノーラン監督はかなり覚悟を決めて制作したと思います。だってアメリカが原爆を開発した人をテーマにして、しかも最初の核実験成功と原爆投下後に没落していく姿を描く。それはそうとう覚悟が要る。日本で言えば満州事変かパールハーバーかは分からないけれど、自分たちの犯した罪の背景を、山本五十六の映画を作ってもこうは成らないですよ、ヒーロー映画で終わってしまう。オッペンハイマーをヒーロー映画にしてない。 佐藤:そうですね沈む人生の後半も描いた。最後の絵が核戦争が拡大して地球が燃えだすシーン。もうちょっと地球が燃えてもよかったかな(笑)〆方が上手いなと思いました。 鈴木:そこで終わるところがいい、来るぞ、来るぞ!そこで止めるところがいいですよ。 佐藤:御仕舞はアインシュタインと空気に引火するかと数式を渡して会話したけど、相手に不足ある顔でした。オッペンハイマーの脳内は空気に着火しないけど、核戦争が起き拡大し地球が全体が燃える妄想を表している。 鈴木:そういうリスクはもう消えないよと。 佐藤:〆方が巧みだなと思いました。 鈴木:佐藤さんが調べてくれた、チェーン・リアクション(核分裂連鎖反応)で地球に引火するの確率はゼロだと書いてあった? 佐藤:ほぼゼロだと伝記にありました。映画ではアインシュタインに聞きいて、御仕舞だけど伝記(310頁)「フェルミは、液体重水素を核分裂兵器で点火、核分裂爆弾、窒素78%の大気に不注意に点火する可能性あるのだろうか、可能性はゼロに近いとテラーとオッペンハイマーに納得させた」とあります。話し合い確認していますね。計算してほとんどゼロだとは書いてありました。 鈴木:ほとんどゼロとゼロとでは違うんですよ。 佐藤:確信は持てないけど、実験してしまう。 鈴木:たぶん科学者たちはゼロとは言わないですよ。絶対ゼロと言えるわけがない。ほとんどゼロとしか言いようがない。 地球を破壊するかもしれない確率があるというのを知っていて、トリニティーで実験やったというのは酷い・・という評があるんですね。映画をそう評している人がいますけどそれは違う。 私は、彼ら科学者はオッペンハイマーはチェーン・リアクションにはならないと思っていた。だって科学者がニアゼロと言ったらゼロ。 福島の事故に遭い、原子力安全委員会の斑目先生が菅直人首相に「爆発する危険性があるか?」と聞かれて「ゼロだ」と言っちゃった。斑目先生をよく知っているので、ゼロとは言っていないと思います。まずありえない、まずゼロに近い。 佐藤:科学者はゼロとは言わないんですね。 鈴木:言わないです、それを菅直人首相はゼロと言ったのではないか。そういう意味では菅さんの方が正しい、科学者はゼロとは言わないから、ほぼゼロだと。たぶん起きるとは思っていなかったとは思う。 佐藤:地球が燃えるのはゼロ、その発言は伝記にあるので、画像撮影し送ります。 鈴木:笑)要はオッペンハイマーも他の科学者も起きない、チェーン・リアクションで地球が滅びることは起きない・・という自信があって実験していると思います。そんなの怖くて実験できないですよ。むしろ爆発しないんじゃないかと心配していたでしょう。 |
Suzuki: I've only seen it twice, but I don't know. But it's okay if you don't understand. It's interesting anyway. In this film "Oppenheimer," too, the black and white is when Strouse is the main character in the picture, and when Oppenheimer becomes the main character, it changes to color. This, moreover, goes back and forth in chronological order, so normally you can't tell. If you know history or have read biographies, you could watch the characters and explain a little about them in the film. Sato: Yes, no descriptive text, no name display, no date and time... Suzuki: They don't even mention their names, which is unkind. Just give me a name. Some people, even famous people, disappear right away. Some famous people disappear very quickly. But as Dr. Hanada said, on the contrary, it has a strong impact. I didn't see it on the big screen this time, because there are no IMAX screens in Nagasaki, so I didn't see IMAX, but still, if you see it on the big screen, it is powerful and the music is amazing! Hanada: Yes. Suzuki: The acting is terrific. I knew that Carian Murphy and Robert Downey Zinnia would be Oscar nominees the moment I saw it. Their acting is great. I think this will win an Oscar because the acting, script, visuals, and music are all there. Last year's Academy Awards were terrible. In that sense, it deserves to be seen, regardless of its theme, and as a movie fan, I hope everyone will see it. Hanada: It's a thick film. Suzuki: It's a wonderfully profound film. I think director Nolan was quite prepared to make this film. Because it is about the man who developed the atomic bomb, and it depicts the fall of the United States after the first successful nuclear test and the atomic bombing. That takes a lot of determination. I don't know if it was the Manchurian Incident or Pearl Harbor in Japan, but if you made a film about Isoroku Yamamoto, it wouldn't be like this, it would end up being a hero film. You don't make a hero movie about Oppenheimer. Sato: Yes I painted the second half of the sinking life as well. The last picture is the scene where the nuclear war expands and the earth starts to burn. I thought it would have been good if the earth had burned a little more (laughs). I thought the way you closed the film was very good. Suzuki: I like the part where it ends there, it's coming, it's coming! I like the part where it stops there. Sato: Goshimai had a conversation with Einstein, handing him a formula to see if he could ignite the air, but he had a face that was lacking in the other side. Oppenheimer's brain does not ignite the air, but it represents a delusion that nuclear war will expand and the entire earth will burn. Suzuki: He said those risks are not going away. Sato: I thought the closing was clever. Suzuki: Mr. Sato, did you check the report that says the probability of a chain reaction (fission chain reaction) igniting the earth is zero? Sato: I read in the biography that it was almost zero. In the movie, you ask Einstein, and he finishes up, but the biography (p. 310) says, "Fermi convinced Teller and Oppenheimer that the possibility of igniting liquid deuterium with a fission weapon, a fission bomb, inadvertently igniting a 78% nitrogen atmosphere, was close to zero. You discussed and confirmed this. It did say that it was calculated and almost zero. Suzuki: There is a difference between almost nothing and zero. Sato: I can't be sure, but I experiment. Suzuki: Maybe scientists will not say zero. There is no way they can say absolutely zero. They can only say it is almost zero. There is a reputation that it is terrible that they did the experiment at Trinity knowing that there is a probability that it might destroy the earth. That's what some people are saying about the film, but that's not true. I thought they scientists thought Oppenheimer was not a chain reaction. Because when scientists say near zero, they mean zero. In the wake of the Fukushima accident, Dr. Madarame of the Nuclear Safety Commission asked Prime Minister Naoto Kan, "Is there any danger of an explosion?" I said "zero" when asked. Knowing Dr. Ikame well, I don't think he said zero. First of all, it is impossible, first of all, it is close to zero. Sato: Scientists don't say zero, do they? Suzuki: I won't say, that is why Prime Minister Naoto Kan said zero. In that sense, Mr. Kan is right, scientists don't say zero, so he said almost zero. I don't think he thought it would probably happen. Sato: The earth burns zero, that statement is in the biography, so I will take an image and send it to you. Suzuki: (Laughter) I think the point is that Oppenheimer and other scientists are experimenting with the confidence that it will not happen, that the earth will not be destroyed by a chain reaction. I would be too scared to experiment with such a thing. They would have been rather worried that it wouldn't explode. |
|||||
■オッペンハイマー「原爆の父」という冠について 佐藤:起爆しない事を心配してますね。気になっているのでオッペンハイマーを「原爆の父」と冠を付けたのは誰なんですかね。伝記の日本語版に「原爆の父」と表紙にあるんです、鈴木先生が持っていた、英語版の伝記には原爆の父と表記してありますか? 鈴木:英語の本には書いてない。 佐藤:日本語版には表紙に書いてあるんです。 鈴木:本当だね。 佐藤:原著には書いてあるか・・分からないです。 鈴木:書いてないです。アメリカン・プロメテウスとしか書いてない。 佐藤:誰だ原爆の父と冠付けたのは・・・知りたかったので、県立図書館で過去の新聞記事を検索しました。オッペンハイマーが1960年に来日した時に彼を「原爆の父」と言ってない。 鈴木:そうなんですか。 佐藤:オッペンハイマーが来日の講演を要約した記事も見つけました。通称なら1960年でも「原爆の父」と新聞は書きますよね。伝記の日本語版を出版する時にキャッチコピーとして編集者が付けたのではないか?と思いました。 鈴木:そうかもしれない。 佐藤:誰が原爆の父という冠をつけたのか分からないです。伝記の表紙に書いてある。著作物を刊行した人かな。印刷物は怖いもんですね。 鈴木:英文には書いてないですね。 佐藤:日本語版オッペンハイマー伝記のときに冠され、その後マスコミもそれにならっている。花田先生は冠についてはどう思われますか。 花田:誰が冠したのか分からないと・・。 佐藤:1960年に湯川博士がオッペンハイマーを日本に招待した記事を探してみましたが、原爆の父とは称してないです。当時の記事にも「原爆の父」とは書いてない。 今年『オッペンハイマー』映画が公開されたことで、被災者たちが過剰に反応し批判する。それと、1960年の記事と比べると、当時「原爆の父」帰れ運動が起きなかったのか。今はSNSの影響もあり過剰に反応しちゃうのかな・・と思っています。 現在の方が日本人は原爆の被害者意識が強くなっているとも思えない。戦争には加害者と被害者が居る、自分はどちらにもなる可能性があるんだ、その視点が無くなってしまって、いつでも日本人は原爆の被害者である、という視点でニュースなど流す。多数の人の意識がそうなるのかな・・・と思ったりして調べました。 「原爆の父」とキーボードを打ちそうになる。まずい記憶の仕方ですね。で、マンハッタン計画の中でオッペンハイマーはどういう位置づけなのか、相関図、政府内でのどういう位置づけにあったのか?知るために表を簡単に作ってみました。分かることは文民のトップとして存在した。ロスアラモスで開発した科学者のまとめやくで起用されてた。「原爆の父」とは言い過ぎ。相関図を書いて(図を見る)そう思いました。グローブス将軍やスティムソン長官を原爆の父と言ってもいいかも・・・とは思いました。 鈴木:いや、どうですかね。 佐藤:言いたいならヘンリー・スチムソン陸軍長官ですかね。原爆の父を使うのはやめよう・・・と。 鈴木:たぶん、難しいですけど。オッペンハイマーが居なければ原爆は出来ていなかったので。 佐藤:古今東西の文学や詩好きのオッペンハイマーは、語りが上手く、科学者同士の異論反論を瞬時にまとめて、語るとまとまってしまう、そう書いてあります。 言葉を使って原爆開発に科学者たちを集中させる能力は高い。多様な言語を自在に喋れる、説得力を磨いた、それが基盤になった。彼の語りは、ロスアラモスに4000人ほどいたと言われる科学者のハートをつかんで、今、何をしなければいけないかを一瞬に分からせた。説得の仕方が天才的に上手い。原爆の父じゃなくロスアラモスにおけるコミュニケイションの父。 鈴木:多分だけど、1960年代オッペンハイマーが日本に来た時に大歓迎されたというのは、当時のことは分からないですけど。当時も今もそうなんだけど、今回の映画に対する批評もオッペンハイマーに批判しているのではないんです。映画を作ったノーラン監督とか、裏にあるハリウッドの人たちとか、それを許しているアメリカ政府とか、そっちがターゲットであって、オッペンハイマー自身は批判のターゲットになっていないんです。 オッペンハイマーは「われは死なり」と言った瞬間から後悔し一生悩むわけです。それが今回の映画にはよく出ているので。彼を攻める気にはなかなか成らない。 その03へ続く 01 02 03 04 日本語版リンク Japanese version link |
■Oppenheimer on the crown of "father of the atomic bomb Sato: You worry about not detonating the bomb. I am wondering, who crowned Oppenheimer as the "father of the atomic bomb"? The Japanese version of the biography has "Father of the Atomic Bomb" on the cover, and the English version of the biography that Dr. Suzuki had, does it say "Father of the Atomic Bomb"? Suzuki: It's not in the English book. Sato: The Japanese version has it on the cover. Suzuki: True. Sato: Is it in the original book...I don't know. Suzuki: It doesn't say. It only says American Prometheus. Sato: Who crowned him the father of the atomic bomb... I wanted to know, so I searched past newspaper articles at the prefectural library. When Oppenheimer came to Japan in 1960, they did not refer to him as the "father of the atomic bomb. Suzuki: Is that so? Sato: I also found an article summarizing Oppenheimer's speech in Japan. If it is a common name, newspapers would write "father of the atomic bomb" even in 1960. I wondered if the editor might have added it as a catchphrase when publishing the Japanese version of the biography. I thought so. Suzuki: That may be so. Sato: I don't know who crowned him the father of the atomic bomb. It is written on the cover of the biography. I think it was the person who published the work. Printed matter is scary, isn't it? Suzuki: It is not written in English. Sato: The Japanese version of Oppenheimer's biography was crowned when it was published, and the media has since followed suit. What do you think about the crown? Hanada: If you don't know who crowned it.... Sato: I searched for the article in which Dr. Yukawa invited Oppenheimer to Japan in 1960, but it does not refer to him as the father of the atomic bomb. The article at that time also did not refer to him as the "father of the atomic bomb. With the release of the "Oppenheimer" film this year, the survivors overreacted and criticized the film. And, compared to the 1960 article, didn't the "father of the atomic bomb" go home movement happen back then? I wonder if they would overreact now due to the influence of social networking sites.... I don't think that Japanese people are more conscious of being victims of the atomic bombings today. In war, there are perpetrators and victims, and you can be either. I wondered if the consciousness of a large number of people would be like that... and then I looked into it. I almost type "father of the atomic bomb" on my keyboard. That's a bad way to remember. So, what was Oppenheimer's position in the Manhattan Project, what was his correlation, what was his position in the government? I made a simple table to know. What I can tell you is that he existed as the head of the civilian government. He was appointed as the head of the scientists who developed the bomb at Los Alamos. The term "father of the atomic bomb" is an overstatement. I thought so after drawing the correlation chart (see figure). I thought it would be okay to call General Groves and Secretary Stimson the fathers of the atomic bomb.... Suzuki: No, I don't know. Sato: If you want to say it, is it Secretary of War Henry Stimson? Let's not use the father of the atomic bomb.... Suzuki: Perhaps, though it is difficult. If Oppenheimer had not been there, the atomic bomb would not have been made. Sato: Oppenheimer, a lover of ancient and modern literature and poetry, is a good storyteller, and he instantly summarizes the objections and counter-arguments between scientists, and when he tells a story, it comes together, so it says. His ability to use language to focus scientists on the development of the atomic bomb is strong. He could speak a variety of languages at will, and he had honed his powers of persuasion, which became his foundation. His narrative won the hearts of the scientists, said to be about 4,000 at Los Alamos, and made them instantly understand what they had to do now. He was a genius at persuasion. He is not the father of the atomic bomb, but the father of communication in Los Alamos. Suzuki: Perhaps, but I don't know what happened back then, but when Oppenheimer came to Japan in the 1960s, he was given a great welcome. It was true then and it is true now, but I am not criticizing Oppenheimer for this film either. The target is the director Nolan who made the film, the Hollywood people behind it, and the U.S. government that allows it to happen, and Oppenheimer himself is not the target of criticism. So from the moment Oppenheimer said "I am death," he regretted it and it haunted him for the rest of his life. That's what this film is about. It's hard to feel like attacking him. Continue to No.03 01 02 03 04 Links to Japanese and English versions |
|||||
September 5, 1960 Asahi Shimbun 'The Dr. Oppenheimer. Hideki Yukawa |
||||||
■ | ||||||